Mit der Vorlage ist was nicht in Ordnung: http://wiki.filb.de/index.php/Pok%C3%A9mon_Rot_%26_Blau -- Coolman 23:28, 14. Aug 2005 (CEST)
Wir arbeiten dran ;)--Filb 23:29, 14. Aug 2005 (CEST)
Habe Problem soeben gelöst. --nYoo 23:33, 14. Aug 2005 (CEST)
Ich verstehe nicht, warum man den deutschen Namen zweimal hinschreiben muss oo (Oben und unten in der Liste) -- Coolman 07:22, 16. Aug 2005 (CEST)
Musst du auch nicht verstehen. Ich find's halt übersichtlicher, wenn alle offiziellen Namen beieinander stehen. Der Name über dem Bild ist ja oft nur "Pokémon Rot" statt "Pokémon - Rote Edition".--Filb 10:23, 16. Aug 2005 (CEST)
Muss dieses "ja", "en", "de", "it", "fr", "es" sein? Ich glaube nicht, dass jedem sofort einleuchtet, was "es" bedeutet. Ich finde das mit den Flaggen übersichtlicher, auch wenn's ein Land und keine Sprache darstellt. --Filb 22:50, 17. Okt 2005 (CEST)
Wie wäre es das erstmal zu fixen, dass es ÜBERHAUPT wieder geht? Copy & Paste ist dein Feind.
Ich fix das mal. --Tauwasser 17:55, 18. Okt 2005 (CEST)
DEsweiteren sind das internationale Abkürzungen gewesen.... Wem nicht einfällt, dass es für Español ist..., der ist nicht wirklich schlau -so.--Tauwasser 18:00, 18. Okt 2005 (CEST)
Ich mein ja nur... wenn wir "Espanol" für "Spanisch" nehmen (also den Namen der Sprache in der Landessprache schreiben), dann müssten wir auch "Nihongo"/"日本語" für "Japanisch" benutzen...
"es" ist international die übliche Abkürzung für Spanisch. Genauso ist "ja" die international übliche Abkürzung für "Japanisch". Warum auch immer das so ist. Vielleicht, weil "ni" schon für etwas anderes verwendet wird. --nYoo 01:30, 19. Okt 2005 (CEST)