Diskussion:Olini
Chinesischer Name
Da die Richtung "Lotus" des Suffixes "-ǐfú" im Falle einer Olive mMn. nicht besonders plausibel erscheint: Wäre es vielleicht denkbar, dass es sich zwar um keine phonetische Entsprechung von japanisch "orību", dafür aber von englisch "olive" (gesprochen "olliff") handelt? Da "orību" selbst eine (zugegebenermaßen sehr freie) Transkription des englischen ist, halte ich diese Glossierung für durchaus möglich. Vielleicht kann jemand mit Chinesischkenntnissen darüber ein oder zwei Worte verlieren :) ~ TiMauzi 20:54, 1. Jun. 2022 (CEST)