Diskussion:Professor Esche
Übersetzung
Wie würde sie (freiübersetzt) auf deutsch heissen? Gruß, --Dr. Milotic 15:04, 12. Jun. 2010 (CEST)
- Ich würde sagen Eiben oder Eibe. ---- von WTF Diskuss. 15:44, 12. Jun. 2010 (CEST)
- So heisst doch schon der in Sinnoh. Ich würde sagen Mahagoni(holzart). --A123456789 19:36, 20. Jun. 2010 (CEST)
- Nein, WTF hat Recht. Korrekt übersetzt hieße Araragi "Eibe". Dass der Professor der Sinnoh-Region schon so heißt, liegt an einer Fehlübersetzung von NoE. Dieser hätte korrekt "Esche" heißen müssen. MfG shitzon
- Tja ändern kann man ja Eibe ja nicht mehr, also wird sie bei uns wahrscheinlich Esche heissen, (so hat eben jede/r sein Problem). Gruß,Benutzer:Dr. Milotic/Sig