Diskussion:Mezameru Chō-Ō (TCG)
Bindestrich
Okay, ich merke, das mit dem Verschieben ist nicht so einfach. Jedenfalls ist der Bindestrich überflüssig. Kann jemand die entsprechenden Korrekturen an den betroffenen Seiten vornehmen? • Seelentau 愛 「Disku.」 20:51, 24. Jul. 2016 (CEST)
- Warum genau ist der Bindestrich denn überflüssig? 超 Chō… ist ja ein Präfix und soweit ich weiß transkribieren wir Prä- und Suffixe häufig mit Bindestrich. – shadowtweaker 21:15, 24. Jul. 2016 (CEST)
- Dann müsste das ō groß geschrieben werden. Also, was heißt "müsste". Die Hepburn-Umschrift hat da meines Wissens keine so genauen Vorgaben. Im Deutschen stünde für mich dort jetzt "Erwachender Super-könig" (ja, Psycho ist falsch), deshalb fände ich ein großes ō besser. Das gilt aber nicht für Suffixe. • Seelentau 愛 「Disku.」 21:36, 24. Jul. 2016 (CEST)
- Und wenn ihr Prä- und Suffixe mit einem Bindestrich trennt, was ist dann mit Reikoku no Hangyakusha (TCG)? • Seelentau 愛 「Disku.」 17:55, 3. Aug. 2016 (CEST)
- Dann müsste das ō groß geschrieben werden. Also, was heißt "müsste". Die Hepburn-Umschrift hat da meines Wissens keine so genauen Vorgaben. Im Deutschen stünde für mich dort jetzt "Erwachender Super-könig" (ja, Psycho ist falsch), deshalb fände ich ein großes ō besser. Das gilt aber nicht für Suffixe. • Seelentau 愛 「Disku.」 21:36, 24. Jul. 2016 (CEST)