Die Weihnachtsnacht

Aus PokéWiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Die Weihnachtsnacht
Gesang Sandrina Löscher
Barbi Schiller
Julian Feifel
Wolli Emperhoff
Text Barbi Schiller
Erscheinungsdatum 30.11.2001
Auf folgenden Alben zu finden Pokémon Weihnachtsparty

Deutscher Text

Text:

Es ist Heiligabend. Ash, Misty und Rocko sitzen zusammen in einer kleinen Blockhütte im Wald
Draußen tobt ein heftiger Schneesturm

Brr, es ist eiskalt da draußen. Ich wette heute Nacht werden wir eingeschneit
Mach bloß die Tür zu!
Hast du noch mehr Holz für den Ofen gefunden?
Ja, hier
Was hast du denn da Misty?
Ein Weihnachtsgedicht. Knecht Ruprecht, hab ich aus dem Internet runtergeladen
Ah, das kenn ich:

„Von drauß vom Walde komm ich her, ich muss euch sagen es weihnachtet sehr
All überall auf den Tannenspitzen sah ich kleine Mauzis sitzen“ Hihihi!
Die Pfannkuchen sind fertig!
Pfannkuchen?
Ja, Rocko hat Pfannkuchen und Plätzchen gemacht
Mmmh, lecker!

Oh, ihr lest Knecht Ruprecht?
Ahem, „Von drauß vom Walde komm ich her, ich muss euch sagen“
Rocko, das hatten wir schon!
„All überall auf den Tannenspitzen sah ich goldene Lichtlein blitzen“
„Und droben aus dem Himmelstor sah mit großen Augen ein Vulpix hervor“
Hm, wo hast du die Version denn runtergeladen Misty? (Haha)
Es heißt doch wohl so: „Und droben aus dem Himmelstor sah mit großen Augen das Christkind hervor“
„Und wie ich so strolcht durch den finsteren Tann, rief’s mich mit heller Stimme an:
Knecht Ruprecht, rief es alter Gesell, hebe die Beine und spute dich schnell!“

Hey, was war das für ein Geräusch, habt ihr das auch gehört? Irgendwas ist auf dem Dach
Klar Misty, das waren sicher die Hufe der acht Damhirplex vom Weihnachtsmann
Ich schätze, die sind mit dem Schlitten auf dem Dach gelandet hahaha
Lach du nur, ich habs genau gehört!

„Die Kerzen fangen zu brennen an, das Himmelstor ist aufgetan
Denn Kinder und Pokémon sollen nun von der Jagd des Lebens einmal ruhn“

„Und morgen flieg ich hinab zur Erden, denn es soll wieder Weihnachten werden!“
Na ja, eigentlich ja schon heute

„Ich sprach: O lieber Herre Christ, meine Reise fast zu Ende ist
Ich muss nur noch in diese Stadt, wo’s viele gute Kinder hat“
Huch, Team Rocket! Wie seid ihr hier reingekommen?

Da staunst du, he?
Wir suchen seltene Weihnachts-Pokémon,
wir wollen nämlich dieses Jahr von unserem Boss eine Belohnung
Seht mal, ist das nicht putzig? Die lesen ein Weihnachtsgedicht
Oh Jessie, das ist mein Lieblingsteil
„Christkindlein sprach: Hast du Pikachu auch bei dir?
Ich sprach: Pikachu das ist hier, denn Pokémon von nah und fern klaut Team Rocket immer gern“

„Christkindlein sprach: Hast du denn Mauzi auch bei dir?
Ich sprach: Mauzi das ist hier, denn die Bösen und die Schlechten können ohne Mauzi nichts ausrichten“

Wie auch immer, eigentlich geht das Gedicht ja so weiter:
„Christkindlein sprach: Hast du das Säcklein auch bei dir?
Ich sprach: Das Säcklein, das ist hier
Denn Äpfel, Nuss und Mandelkern essen fromme Kinder gern. Christkindlein sprach“
Rutsch rüber, Zwerg, den Teil lese ich!
„Christkindlein sprach: Hast du die Rute auch bei dir?
Ich sprach: Die Rute, die ist hier
Doch für die Kinder, nur die schlechten,
die trifft sie auf den Teil, den rechten“
Miauz genau!

Ich finde, man sollte Kinder nie schlagen!
Auch ein guter Pokémon-Trainer trainiert seine Pokémon mit Geduld
Was weißst du denn schon du Knirps?
Jedenfalls endet das Gedicht aus dem Internet so:
„Christkindlein sprach: So ist es recht, nun geh mit Gott, mein treuer Knecht!
Von drauß, vom Walde komm ich her, ich muss euch sagen: es weihnachtet sehr!
Nun sprecht wie ich’s hierinnen find: sind’s gute Kind, sind’s böse Kind?“
Ich weiß nicht, dieses Ende gefällt mir irgendwie nicht
Wie wärs denn hiermit:
„Frohe Pokémon-Weihnacht wünschen wir, such die Pokémon und schnapp sie dir!“

Englischer Text

Text:

Ash: Brrr! It’s freezing out there.
Misty: Close the door! Did you get more wood?
Ash: Oh yeah! Hey what’s that?
Misty: It’s a Christmas poem. „Twas The Night Before Christmas“.
I downloaded it from the internet.
Ash: Ohh...I know this one!

Twas the night before Christmas, and all through the house
Not a creature was stirring, not even Meowth.

Ash: Ha-ha!
Brock: Eggnog’s ready!
Ash: Eggnog!?
Misty: Yeah...Brock made eggnog and Christmas cookies.
Ash: Alright!
Brock: Oh, you guys are reading „The Night Before Christmas“.
Twas the night before Christmas and...
Ash: Uh...I already read that part. Pick it up from here, Brocko.
Brock: Right...

The stockings were hung by the chimney with care
In hopes that St. Nicholas soon would be there.

Misty:
The children were nestled, all snug in their beds
While visions of Vileplumes danced in their heads.

Brock: Mmm...Hey, uh, where d’you download this version from, Misty?
Misty: Heh-heh...

Ash:
And my mom in her kerchief and Mr. Mime in my cap
(And I think Professor Oak was there too)
Had just settled their brains for a longer Winter’s nap

Misty:
When out on the roof, there arose such a clatter

Ash: Hey...what was that? Did anybody else hear that?

Misty:
I sprang from my bed to see what was the matter

Brock:
Away to the window I flew like a flash
Tore open the shutter and saw Rapidash

Ash:
The moon on the breast of the new fallen snow
Gave the luster of midday to Jynx’s below

Brock:
When what to my half-open eyes should appear
But a miniature sleigh and eight tiny reindeer

Misty:
With the little old driver so lively and quick
I knew in a moment, it must be St. Nick!

Ash:
More rapid than Moltres his course as they came
He whistled and shouted and called them by name

Ash: Wah!
Jessie: To protect the world from devastation!
Ash: Team Rocket! I knew I heard something! What are you doing here?
Meowth: We came to capture some rare Pokémon, so the Boss will give us our Christmas bonuses this year.
Jessie: Oh, isn’t that quaint? They’re reading a Christmas poem.
James: Oooo! Jessie, this is my favorite part!

Now Dasher, now Dancer, now Prancer and Vixen
On Comet, on Cupid, on Donner and Blitzen

Meowth:
To the top of the porch, to the top of the wall
Now dash away, dash away, dash away all

Ash: Anyway...As I was saying...
Jessie: Move over twerp, I’m reading this part.

As dry leaves, that before the wild hurricane fly
When they meet with an obstacle, mount to the sky
So up to the housetop, the courses they flew
With a sleigh full of toys

Meowth:
And some Pokémon too.

Brock:
And then in a twinkling, I heard on the rooftop
The prancing and pawing of each little Machop
As I drew in my head and was turning around
Down the chimney, St. Nicholas came with a pound

Meowth:
He was dressed all in fur from his head to his foot...
(A lot like me, actually...)
And his clothes were all tarnished, like Ash’s, with soot

Ash: Huh?

Misty:
A bundle of toys he had flung on his back
And he looked like a trainer just opening his pack

James:
His eyes, how they twinkled, his dimples, how merry
Oooo! His cheeks were like roses, his nose like a cherry
His drone little mouth was drawn up like a bow
And the beard on his chin was as white as the snow

Misty:
The stump of a pipe he held tight in his cheek
And he smoked it and circled his head like a reef

Jessie: He had a broad face and a little round belly
That shook when he laughed like a bowlful of jelly

Meowth:
He was chubby and plump, a right jolly old elf
And I laughed when I saw him, in spite of my self
A wink of his eye and twist of his head
Soon gave me the note, I had nothing to dread

James:
He spoke not a word, but went straight to his work
And filled all the stockings then turned with a jerk

Ash:
And laying his finger, aside of his nose
And giving a nod, up the chimney he rose

Meowth:
He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle
And away they all flew, like, uh, the down of a thistle

Jessie:
But I heard him exclaim, as he drove off to the mall:

In anderen Sprachen: