Sonne ist ein Pokémon-Trainer, der ursprünglich aus Kanto stammt und sich vorgenommen hat, eine Millionen Pokédollar anzusammeln. Um dieses Ziel zu erreichen, legt er sich verschiedene Jobs zu. So arbeitet er unter anderem als Gufa-Werfer für Team Skull, von denen er sich anfangs einige Schikanen gefallen lässt, jedoch zurückschlägt, als jene ihm zu viel werden. Da er aber hauptsächlich Liefertätigkeiten ausführt, wird er von vielen Leuten „Sonne, der Kurier“ (Im Original: 運び屋サン Hakobi-ya Sun) genannt. Ein weiterer Titel, der ihm aufgrund der Verfolgung seines Zieles gegeben wird, ist „Sparer“ (Im Original: 貯める者 Tameru Mono).
Seine Kurier-Ausrüstung, die er stets bei sich trägt, besteht aus dem PokéMobil-Funk, einer Spoink-Sparbüchse, Lieferbelegen sowie einem altmodischen Rechenschieber. Mit diesen liefert er zuverlässig Waren aus und führt genau Buch über seine Einnahmen und Ausgaben.
Geschichte
Vergangenheit
Sonne kommt ursprünglich von der Zinnoberinsel. Eines Tages wurde er von seinem Urgroßvater eingeladen, ihn in der Region namens Alola zu besuchen. Kurz nach seiner Ankunft musste er aber festzustellen, dass der Mann in der Nacht vor seiner Ankunft gestorben ist. Sonne trifft dort auf Fabian, ein hochrangiges Mitglied der Æther Foundation. Dieser erzählte ihn, dass er den Körper seines toten Urgroßvater wegbringen soll, da die Æther Foundation die Insel seines Urgroßvaters so schnellst wie möglich in das Æther-Paradies umgebaut werden soll. Als Sonne dagegen protestierte, meinte Fabian, Sonne könne die Insel zurückkaufen, wenn er eine Millionen Pokédoller verdienen würde. Sonne nahm sich diese Aussage zu Herzen und machte es sich zum Ziel, die Insel zurückzukaufen.
Moos ist das erste bekannte Pokémon von Sonne. Dieser setzte es erstmals gegen zwei Team Skull Rüpel ein. Sonne gab ihm im englischen den Spitznamen Dollar, was auf der einen Seite eine bekannte Währung ist und auf der anderen Seite die träge Persönlichkeit des Alola-Mauzi widerspiegelt (だ ら だ ら bedeutet träge). Im deutschen Trägt es den Spitznamen Moos, welcher Umgangssprachlich ein Synonym für Geld ist. Moos verträgt sich nicht mit Sonnes Kies (Flamiau). Sobald sie in einem Kampf gemeinsam gerufen werden, gehen sie aufeinander los. Es hat ein kauziges Wesen und befindet sich auf Level 49.
Sonne erhielt von Professor Kukui ein Flamiau, welches wie sein Mauzi im englischen nach einer Währung benannt ist. Im Fall von Flamiau handelt es sich im englischen um die japanische Währung Yen (¥), welches als En (円) ausgesprochen wird, was auch ein Wortspiel auf 炎 (Flamme) ist. Im deutschen trägt es den Spitznamen Kies, welcher Umgangssprachlich ein Synonym für Geld ist. Das erste Mal sieht man es am Ende des ersten Kapitels des Sonne und Mond Arcs wo es die Kleidung von Mond trocknet. Es verträgt sich nicht mit Sonnes Alola-Mauzi Moos. In Kapitel 5 setzt es gegen Mask RoyalesWuffels die Attacke Tackle ein, obwohl es diese Attacke nicht auf legalen Weg erlernen kann. In einem Kampf gegen Kapu-Fala entwickelt es sich zu Miezunder. Es hat ein pfiffiges Wesen.
Pampross ist eines der Pokémon, die Sonne per PokéMobil-Funk nutzt. Es wird kurz einmal erwähnt, als Sonne den Grund erklärt, wieso sein Pokédex schlecht riecht.
Bissbark ist eines der Pokémon, die Sonne per PokéMobil-Funk nutzt. Es hat seinen ersten Auftritt, als Sonne dabei helfen soll weitere Beeren zu finden.
Um seine zweite Prüfung abzuschließen, wird Sonne beauftragt, ein Foto des Pokémon Mimigma zu machen. Doch nachdem Mimigma die Kamera zerstört hat, die er von Lola erhalten hat, nutzt er die Such-Funktion von Monds Rotom-Pokédex. Mit Rotoms Hilfe gelingt es Sonne, seine zweite Prüfung abzuschließen. Danach schlägt er Rotom vor sich ihm anzuschließen, doch dieser weigert sich.
Zygarde entstand aus den Zellen, die Sonne in seinem Zygarde-Würfel gesammelt hatte. Es wurde zuerst gesehen, wie es Sonne vor einem Angriff durch eine Gruppe von Anegos schützte. Es kann aber seine Form nicht lange behalten.
In der deutschen Fassung des Mangas nennt Sonne seine Pokémon nach umgangssprachlichen Ausdrücken für „Geld“. In der japanischen und englischen Fassung benennt er sie nach Währungen.