Wer suchet der findet!
|
ja 混戦混乱ミオシティ!
|
en Jumping Rocket Ship!
|
|
|
Informationen
|
Episodennummer
|
571 (11.51 / DP103)
|
Staffel
|
Staffel 11
|
Jahr
|
2008
|
Erstausstrahlung JA
|
20. November 2008
|
Erstausstrahlung US
|
25. April 2009
|
Erstausstrahlung DE
|
5. Mai 2009
|
Dauer
|
ca. 25 Minuten
|
|
Credits
|
Animationsteam
|
Team Iguchi
|
Screenplay
|
大橋志吉 Yukiyoshi Ōhashi
|
Storyboard
|
山田浩之 Hiroyuki Yamada
|
Regisseur
|
山田浩之 Hiroyuki Yamada
|
Animationsleitung
|
夏目久仁彦 Kunihiko Natsume
|
|
Musik
|
Deutsches Opening
|
Dann sind wir Helden
|
Englisches Opening
|
We Will Be Heroes
|
Japanisches Opening
|
ハイタッチ!
|
Japanisches Ending
|
あしたはきっと
|
|
|
Wer suchet der findet! ist die 103. Folge von Diamond & Pearl und die 571. Episode des Pokémon-Animes.
Handlung
Wichtige Ereignisse
Inhaltsangabe
Ash, Lucia, Rocko und Barry fahren mit einem Zeppelin nach Fleetburg. Barry regt sich auf, weil der Zeppelin sehr langsam fliegt. Als alle in Fleetburg ankommen uns aussteigen, hält sie Team Rocket auf, dessen Mitglieder sich als Fotographen verkleidet haben. Alle rufen ihre Pokémon heraus, außer Barry, der nur sein Impoleon herausruft. Jessie lockt Ash und seine Freunde in eine Grube und fangen mit einem Netz die Pokémon ein. Während Team Rocket ihr Motto sagt, setzt Impoleon Hydropumpe ein. Panflam unterstützt es mit Flammenwurf. Vipitis setzt Dunkelnebel und Venuflibis Kugelsaat ein. Alle vier Attacken kollidieren zusammen und die Pokémon fliegen weg.
Pantimimi landet zusammen mit Mauzi in der Nähe von Pikachu und Pachirisu. Pantimimi und Mauzi tun so, als würden sie sie zu Ash und seinen Freunden führen, aber die beiden Pokémon suchen nach Team Rocket. Als Ash und die anderen durch die Brücke laufen, schimpft Barry Ash an und die beiden fangen an zu streiten. Dann sehen alle Staravia und Skorgro, welche herumfliegen. Dann sehen sie Team Rocket an ihnen vorbeifliegen. Skorgro zerstört aber den Mauzi-Ballon mit Kreuzschere. Aber Staravia fliegt weg, weil James ein unechtes Staravia durch die Gegend wirft, das von ihm parfümiert wurde.
Plinfa trifft zusammen mit Impoleon, Chelcarain und Wonneira auf eine Sackgasse, aber Plinfa geht zurück und zeigt ihnen den Weg. Ash und seine Freunde entdecken danach noch Quiekel, Panflam, Mogelbaum, Bamelin, Haspiror und Ambidiffel. Als Jessie und James auf eine Sackgasse trifft, finden sie Venuflibis, Vipitis und Woingenau, welche ihre Trainer umarmen. Plinfa und die anderen Pokémon treffen wieder auf eine Sackgasse und die anderen Pokémon schauen Plinfa böse an, weil es sie in Sackgassen führt.
Danach entdecken Team Rocket und Ash und seine Freunde die Pokémon Pikachu, Pachirisu, Pantimimi und Mauzi am anderen Ufer des Sees. Alle versuchen eine Möglichkeit zu finden, die Pokémon zu finden. Ash, seine Freunde und Team Rocket kommen am anderen Ufer des Sees an, aber Mauzi nimmt alle mit sich mit und versteckt sich in den Wald. Nachdem Ash und die anderen weitersuchen, finden sie auch noch Chelcarain, Wonneira, Plinfa und Impoleon. Während Ash und Barry sich streiten, welcher Weg richtig ist, entdecken Pachirisu, Pikachu, Mauzi und Pantimimi sie.
Debüts
Keine wichtigen Personen oder Pokémon haben in dieser Episode ihren ersten Auftritt.
Charaktere
Menschen
Pokémon
Synchronsprecher
In anderen Sprachen
Der englische Titel ist an das englische Sprichwort „jumping ship“ angelehnt.
Sprache
|
Name
|
Deutsch
|
Wer suchet der findet!
|
Englisch
|
Jumping Rocket Ship!
|
Japanisch
|
混戦混乱ミオシティ! Konsen Konran Mio City!
|
Französisch
|
Miaouss joue un double jeu!?
|
Italienisch
|
Team Rocket, addio?
|
Chinesisch
|
水脈市的混亂大混戰!
|
Trivia
- Dies ist die erste Folge, welche eine neue Musik bei der Titelkarte verwendet.
Fehler
- Der deutsche Episodentitel wird als „Wer sucht der findet!“ eingeblendet, wobei beim Wort „sucht“ das e fehlt.
- Als die Gruppe, nachdem sie Pikachu, Pachirisu sowie Mauzi und Pantimimi gefunden haben, eine Pause machen, sagt Ash, dass er im Pokémon-Center Staravia und Glibunkel durchchecken lassen will. Dabei sind die beiden noch nicht wieder bei der Gruppe.
- Es handelt sich hierbei sehr wahrscheinlich um einen Übersetzungsfehler, da Ash im englischen „check for“ sagt, was in diesem Kontext jedoch eher als „sich erkundigen“ übersetzt werden müsste.