Meine Werkzeuge

Diskussion:Traumato

Wechseln zu: Navigation, Suche

Untitled

Namensherkunft:
DE: Traumato = Traum + (traum)at(isch) + o
Logischer: Traumato = Traumatisch (isch->o) (oder warum sollte man einerseits Traum hinzufügen und andererseits entfernen?)
bzw. noch passender: Traumato = Traumata (Pl. von Trauma) (a->o, vlt. wegen dem span. Nominativ, siehe zB. amiga und amigo). Nbb: ist (nach wiktionary) traumatisch nur von Trauma abgeleitet.
JA: スリープ, Sleepe
Sicher, dass es "Sleepe" ist oder könnte es nicht doch スリープ -> Surīpu -> Sleep sein? --WayneBernd 21:33, 20. Mär. 2011 (CET)

Zum japanischne hab ich keine Ahnung, zum deutschen: Traumatisch hat nix mit Träumen zu tun. Traumato schon. Sein Name leitet sich nahezu direkt davon ab, aber nur, weil das wort Traum überhaupt erst drin vorkommt. -- Beamish Wishes, WH20b.png 21:37, 20. Mär. 2011 (CET)
スリープ (su·rii·pu) ist die Katakana-Schreibweise von sleep, ja. seelentausigcw3.png (Disku.) 22:25, 20. Mär. 2011 (CET)