Aktivieren

Diskussion:Magearna

Aus PokéWiki
Wechseln zu: Navigation, Suche

Aussprache

Die buggt ein bisschen rum, in „Bisasam“ kann ich jetzt jedenfalls keine Parallelen zum Artikel erkennen. -- 609.png Skelabra2509 (Diskussion | Beiträge) 23:35, 10. Feb. 2016 (CET)

Beim Ruf ist auch Bisasams zu hören. Overworldsprite_Darkrai_DP.png Ale_Vidal23 Troy.png 13:18, 17. Feb. 2016 (CET)
Das Gleiche (Aussprache Audiodatei), müsste auch bei Hoopa und Volcanion der Fall sein. Das liegt daran, dass der Benutzer, der die Namen gesprochen hat (Cosi) inaktiv ist. Zum Zweiten (Ruf), liegt das daran, dass Magearna bisher noch nicht im Spiel eingeführt wurde, somit ist auch kein Ruf vorhanden. Ich jedenfalls wäre dafür, den Ruf und ggf. die Aussprache (Audiodatei) rauszunehmen. --Wassili.png AkuromaLet it Rain! 14:38, 17. Feb. 2016 (CET)

Typ

Sieht so aus als wäre es vom Typ Stahl... --PikachuRicarda (Diskussion) 14:34, 17. Feb. 2016 (CET)

Es wurde bisher noch nicht offiziell bestätigt, somit sollte es auch nicht in den Artikel eingetragen werden. --Wassili.png AkuromaLet it Rain! 14:38, 17. Feb. 2016 (CET)

Namensherkunft

Der Name kommt von gear und machina, lat. für Maschine. Auf Japanisch ギア gia und マキナ makina. Denkbar wäre auch ein Zusammenhang zu Deus ex machina. • Seelentau 愛 Disku. 18:03, 1. Mär. 2016 (CET)

Danke für den Hinweis! Dann trag es doch bitte auch so ein. ;-) -- Liebe Grüße, Moltres 146.gif 18:47, 1. Mär. 2016 (CET)
@Moltres: Seelentau kann den Artikel doch gar nicht bearbeiten? -- 609.png Skelabra2509 (Diskussion | Beiträge) 19:17, 1. Mär. 2016 (CET)
Jau, sonst würd ichs hier nicht anmerken. :P • Seelentau 愛 Disku. 19:33, 1. Mär. 2016 (CET)
Ach ja, stimmt! Mea Culpa! Dann ergänze ich das natürlich. -- Liebe Grüße, Moltres 146.gif 21:54, 1. Mär. 2016 (CET)


7.Generation

Gehört es jetzt schon zur 7. Generation oder noch zur 6.? --025.pngPikachuRicarda Diskussion 11:53, 19. Mär. 2016 (CET)

Das ist bisher von Nintendo noch nicht bestätigt worden. Deshalb gerade die Übergangslösung bei ihm bis wir mehr Informationen haben. -- Liebe Grüße, Moltres 146.gif 16:09, 19. Mär. 2016 (CET)

Falsches Romaji!

Der Japanische Namen stimmt leider nicht ganz, auch wenn es nur ein kleiner Fehler ist. In Romaji wäre es nämlich Magiana und nicht Magearna. Gruß Alan

Hallo Alan, vielen Dank! Ich habe es ausgebessert. -- Liebe Grüße, Moltres 146.gif 10:51, 22. Apr. 2016 (CEST)
Magearna → マギアナ stimmte schon so. Magiana wäre nur eine doppelte Transkription (Magearna → マギアナ → Magiana). Viele Namen werden in lateinischen Buchstaben erfunden und dann in Katakana transkribiert. ~ 418.gif Buoysel 11:42, 22. Apr. 2016 (CEST)

Aber warum wird es dann nicht in マゲアナ transkribiert? Ich verstehe den Grund nicht, warum die aus einem ゲ ein ギ, aber es trotzdem ge heißen soll. Wäre nett, wenn du mir das erklären könntest :)

Gruß Alan

Magearna kommt von „gear“. Wenn die Japaner das englische „gear“ transkribtieren, richten sie sich nach der Aussprache, die „gia“ entspricht. Deswegen wird aus Magearna マギアナ. 360.png Das Isso 08/15 Konter 20:18, 22. Apr. 2016 (CEST)
Könntet ihr die Namensbedeutung trotzdem an die anderen Artikel anpassen? :x • Seelentau 愛 Disku. 15:31, 16. Mai 2016 (CEST)